Al comienzo del libro que leo estos días (noches, mejor dicho) – En la cuidad líquida (Marta Rebón) – cita a una novelista rusa (Lidia Chukóskavaia) hablando sobre la traducción de poesía: “Nada mejor que la impotencia de la traducción revela mejor que los versos no solo se construyen con palabras, ideas, pies métricos e… Leer más
Walter Benjamin en Ibiza (Vicente Valero)
